Interview – Romanian language at Vilnius University


An interview pending publication in a Lithuanian magazine on my activity as a Lecturer of Romanian Language at Vilnius University. Below, both the Lithuanian and the English version. Thank you, Lina Bikeliené for the interview and the translation into Lithuanian… Citește mai mult Interview – Romanian language at Vilnius University

Anunțuri

The Monsoon Time: 4 Years in India (2)


I have had the misfortune of apperceiving this country, not as a tourist, comfortably sitting in an Air-Conditioned bus, cosily accommodated in a 5-star hotel, but as a sort of a deluded alien who lands on a planet that he thinks he knows and has to pay a high price for his ignorance. Precisely this one is India I`m going to write about. If you desire Forster`s India, Eliade`s India or Rushdie`s India, read them! To their India, I don`t feel the need to add anything. My diary would be MY diary. It is very probable that my India would remain for many of you, unknown (I hope so!) and unfamiliar. I will not be objective, I will not intellectually distance myself from what I see, from what I experience. I will sometimes judge, even if I clearly know I`m Europocentric and biased. After all, this is a diary, my diary and nothing more than my diary…… Citește mai mult The Monsoon Time: 4 Years in India (2)

The Monsoon Time: 4 Years in India


Here I am… Lost in the vastness of a city with more than 20 million inhabitants. From my car, I see the filth of the streets, people sleeping on the pavement, children barely awaked running through piles of garbage, holy cows and not so holy dogs (although peaceful) cohabitating all harmoniously in an asphyxiated city. I`m strangely sure that we are on the outskirts of Delhi and I anxiously wait for the real city to appear out of nowhere in front of my eyes. After more than an hour… the landscape doesn`t change at all. Everyone honks around, most of the cars I  see have scratches and serious signs of damage, the Tata trucks we pass appear like old rusty metal beasts, no doors or windows. Eventually, I have to acknowledge that this is the city.… Citește mai mult The Monsoon Time: 4 Years in India

David Lodge, „Vești din Paradis”, Iași, Editura Polirom, 2013, traducere de Raluca Mihail și Radu Paraschivescu, 396 de pagini


Același David Lodge din „Schimb de dame”, „Meserie!”, „Ce mică-i lumea!”, „The British Museum is Falling Down” și „Mort de surd”. Un ton relaxat, ironic, o lectură perfectă pentru vacanță. Cumva, lui Lodge îi reușesc mai bine romanele de acest fel. De fiecare dată când schimbă registrul (în „Autorul la rampă” sau „Răcane, nu ți-e bine”), încercând să fie grav, rezultatul nu e tocmai satisfăcător. În „Vești din Paradis”, Bernard Walsh, profesor agnostic… Citește mai mult David Lodge, „Vești din Paradis”, Iași, Editura Polirom, 2013, traducere de Raluca Mihail și Radu Paraschivescu, 396 de pagini

Ian Mc Ewan, „Coajă de nucă”, Iași, Editura Polirom, 2016, traducere din limba engleză și note de Dan Croitoru, 216 pagini


Povestea unei crime și a unei trădări. Trudy dezvoltă o pasiune bolnăvicioasă pentru Claude, cumnatul ei. Împreună, urzesc un plan pentru a-l ucide pe John, soțul lui Trudy. Întreaga poveste e relatată de un fetus, copilul nenăscut al lui Trudy și John, mator aparent pasiv al întregii conspirații. Cartea curge interesant, suspansul e construit gradual și profilul psihologic al personajelor e bine conturat. Este, totuși, stridentă inserția repetată de citate din Shakespeare; afectează, uneori brutal, fluența textului. La fel se întâmplă și cu reflecțiile fetusului legate de situația politică … Citește mai mult Ian Mc Ewan, „Coajă de nucă”, Iași, Editura Polirom, 2016, traducere din limba engleză și note de Dan Croitoru, 216 pagini

Charles Bukowski, „Femei”, Iași, Editura Polirom, 2016, traducere din limba engleză și note de Florin Șlapac, 319 pagini


O carte a excesului. Sute de pagini în care personajul principal, scriitorul Henry Chinaski, un alter ego al lui Bukovski, nu face altceva decât să consume alcool în exces și să aibă diverse experiențe sexuale. Tocmai de aceea, romanul se parcurge greu, cu o senzație crescândă de plictiseală de la o pagină la alta. Primele fraze cuceresc: „Aveam 50 de ani și nu mă culcasem cu o femeie de patru ani.… Citește mai mult Charles Bukowski, „Femei”, Iași, Editura Polirom, 2016, traducere din limba engleză și note de Florin Șlapac, 319 pagini

Ana Maria Sandu, „Pereți subțiri”, Iași, Editura Polirom, 2017, 230 de pagini


O carte greoaie, o carte care nu are nimic de spus, concepută ca și cum ar fi fost o temă de casă pe are un licean o pregătește în silă. Ca să scrii despre nimic sau să faci din banal un subiect literar trebuie să fii un scriitor mare, cu o impecabilă știință a folosirii limbii și instrumentelor narative (a se vedea Aravind Adiga, cu romanul său în care personaje sunt câteva familii de indieni care locuiesc în același bloc)… Dacă nu ești, atunci te… Citește mai mult Ana Maria Sandu, „Pereți subțiri”, Iași, Editura Polirom, 2017, 230 de pagini