Isabel Allende, “Paula”, traducere din spaniolă de Cornelia Rădulescu, București, Humanitas, 2015, 367 de pagini


(English version below)

editura-humanitas-isabel-allende-paulaÎnsemnările au un puternic caracter autobiografic. Paula, fiica naratoarei, este internată, în comă, într-un spital din Madrid. Diagnosticată cu porfirie, ea este înconjurată de dragostea întregii familii. Textul pornește de la acest pretext; mama îi spune fiicei sale bolnave povestea familiei. Suntem purtați înapoi în timp și spațiu, în Chile, în timpul instaurării dictaturii militare a lui Augusto Pinochet. Isabel Allende este, de altfel, o rudă mai îndepărtată a președintelui chilian debarcat de Pinochet, Salvador Allende. „Paula” e o scriere emoțională, puternică. Punctul forte al textului e tocmai combinația extrem de fastă între vocea caldă, umană, uneori sfâșietoare, a unei mame care își pierde fiica și discursul politic, combativ, angajat. Combinația e atât de bine realizată, încât cititorul trăiește, în același timp, o satisfacție estetică de natură emoțională și una de natură intelectuală. E destul de rar întâlnit fenomenul. Trecerile succesive de la prezent către trecut sunt frecvente și deloc bruște. Întregul text curge plăcut, cu ușoare accese de melodramatic (greu de evitat, dat fiind subiectul).

Nota mea: 9

 

The text is partly an autobiography. Paula, narrator`s daughter, is hospitalized in Madrid, in a coma, after an episode of porphyria. She is surrounded by the love of her entire family. The whole text starts from this point and uses the tragedy as a pretext for narrating the entire history of Paula`s family; the mother tells her daughter the story. We are taken back in time and space, in Chile, during the military coup d`etat orchestrated by the general Augusto Pinochet. Isabel Allende herself is a distant relative of the former chilian president, Salvador Allende, violently deposed by Pinochet.   „Paula” is an emotional, powerful writing. The main quality of the text is precisely this successful blend of two different voices; one of a mother, warm, compassionate, grievous, and the other one, politically involved, socially concerned. As a result, the reader feels, at the same time, an emotional and intellectual esthetic catharsis. Moving elegantly to and fro from present to past, the narrator keeps the reader involved and committed throughout the whole story.

 

Cărţi şi opinii subiective despre cărţi la: 

https://ovidiuivancu.wordpress.com/ce-am-mai-re-citit-in-ultima-vreme-2016/

https://ovidiuivancu.wordpress.com/ce-am-mai-recitit-in-ultima-vreme-ianuarie-2013/

https://ovidiuivancu.wordpress.com/ce-am-mai-citit-in-ultima-vreme/

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google

Comentezi folosind contul tău Google. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s